| |
Traduzioni / Metodo |
|
Nel momento in cui riceviamo l’incarico dal cliente, selezioniamo il traduttore non solo in base alle lingue di lavoro, ma anche in base alle sue
esperienze e conoscenze del settore tecnico in cui dovrà utilizzare la lingua.
A tal proposito abbiamo sviluppato un apposito database su nostre specifiche ad uso prettamente interno che
raccoglie tutti i dati rilevanti dei traduttori e degli interpreti con cui collaboriamo. Questo strumento, che, ovviamente, manteniamo costantemente aggiornato, ci permette di
“ritagliare” il collaboratore in base alle esigenze del cliente.
Anche se un’ottima conoscenza della lingua di partenza è sottintesa, facciamo in modo che
ognuno dei nostri traduttori traduca solamente verso la propria lingua madre e non
viceversa. Questo può sembrare un dettaglio marginale, ma rappresenta invece un aspetto fondamentale per garantire un più alto standard di sicurezza e qualità del prodotto finale.
LINGUE
| Albanese |
Danese |
Lettone |
Portoghese |
Spagnolo |
| Arabo |
Estone |
Lituano |
Rumeno |
Svedese |
| Bulgaro |
Finlandese |
Macedone |
Russo |
Tedesco |
| Ceco |
Francese |
Norvegese |
Serbo |
Turco |
| Cinese |
Greco |
Olandese |
Slovacco |
Ucraino |
| Croato |
Inglese |
Polacco |
Sloveno |
Ungherese |
|
|

"Selezioniamo il traduttore non
solo in base
alle lingue di lavoro, ma
anche in base alle sue precedenti
esperienze e conoscenze..." |